나(na) |
yo |
Se usa para referirse a sí mismo a los menores, o los que son de misma edad. |
저(yo) |
Se usa para referirse a sí mismo a los mayores con cortesía. |
|
너(no) |
tú |
Se usa para referirse a la persona que es menor que el hablante, o de misma edad. |
그 사람(gū sa-ram) |
él, ella |
. |
- |
usted |
Aunque en el coreano existe una palabra que podría traducirse como usted, que es 당신, pero éste ya suena muy literario y no se usa en una conversación. Lo que mas utilizamos es decir con nombre, o sea, 'fulano 씨(sshi)' como señor/señora fulano. Y para llamar utilizamos; 아저씨(a-yo-sshi):señor, 아주머니(a-yu-mo-ni), 아줌마(a-yum-ma):señora, 아가씨(a-ga-sshi):señorita, |
우리(u-ri), 우리들(u-ri-dūl) |
nosotros/as |
|
너희(no-hi), 너희들(no-hi-dūl), |
vosotros/as(Esp) ustedes(LAm) |
Coloquialmente podemos usar 너네(no-ne) o 너네들(no-ne-dūl). |
그 사람들(gū sa-ram-dūl), |
ellos, ellas |
Generalmente se usa '그 사람들'. Si son mujeres se podria utilizar 그 여자들(gū io-ya-dūl). |
- |
ustedes |
Como explicamos antes, 당신들, que es plural de 당신 no se usa mucho en una conversación. Por esta razón se omite el pronombre cuando hablamos de usted o ustedes. Especialmente cuando el hablante es mayor o de posición superior de los que escuchan, se utilizan 여러분(io-ro-bun). |